…No.2043873+ 執筆者らは「日本オタク」を自任しており、「撮り鉄、乗り鉄、鉄子、音鉄…。日本では鉄道マニアがどの分野に興味を持つかで分類される」と鉄道のほか、アニメや漫画などのオタク文化にも着目。 紋切り型の日本解釈を打破する目標も掲げ、例として名古屋を取り上げた。韓国ではトヨタ自動車はじめ製造業で発展した工業都市で知られる一方、観光地としては影が薄い。エッセー集ではみそカツや喫茶店のモーニングなどの食、尾張徳川家が受け継いだ美術品、世界的陶磁器メーカーのノリタケなどの地域資源を紹介し、イメージ転換を狙う。 |
…No.2043877+へーー |
…No.2043878そうだねx6親日罪で200万罰金! |
…No.2043882そうだねx1元は中日の記事だから、そっちのリンクにしようかと思ったけど有料会員じゃないと全文が読めないので東京新聞の同記事にリンクした 名古屋が取り上げられているから中日が取り上げ、取り上げられたことをチョンメディアがホルホルという反日リンクの極みw |
…No.2043883そうだねx7>「偏見を持たず、日本を探究したい読者層がいる」 日本の前に自国の本当の歴史を探求した方が良いね |
…No.2043887+コロナ鎖国で日本に行けない奴らが買ってるのかな |
…No.2043890+そもそも朝鮮人は本なんか読まない、読めないのにね ハリーポッターの韓国語版は原書の三倍の厚さになるらしいからね (同音異義語が多すぎて注釈が増えるためらしい) |
…No.2043946+>>「偏見を持たず、日本を探究したい読者層がいる」 >日本の前に自国の本当の歴史を探求した方が良いね もう廃棄されてるから調べようがないニダ! |
…No.2043966+×もう廃棄されてるから調べようがないニダ! ○日帝(秀吉でも可)に廃棄されたから調べようがないニダ! |
…No.2044024+>そもそも朝鮮人は本なんか読まない、読めないのにね 韓国からの留学生がハングル語版じゃ原作の面白さが判らないので 必死に日本語覚えたって話してたよ ハングル語版だと翻訳者によって原作の端折りや意訳が多くて内容がメタメタみたい |