ゲーム@ふたば保管庫 [戻る]

144233 B


19年10月頃消えます グループSNEがゴブリンスレイヤーのTRPGを製作中
でもTRPGは敷居が若干高い気がしないでもないが、TRPGが見直されるきっかけになるのかな?

どうせなら、ゲームブックも企画してほしいところではあるが・・・

敷居が高いって
あんた昔なにやらかしたん?

主人公が「神にサイコロを振らせない男」なのに大丈夫か?

>敷居が高いって
>あんた昔なにやらかしたん?
「言葉の意味は時代によって変わるんだ!」って言葉の意味知らない子の定番返しが来るぞ


TRPGがライトファンタジーの影響を受けてヒロイックな方向に進んで来た中で
逆行するような泥臭いラノベが人気出てそれをベースにTRPGが作られるという流れは面白い

敷居を高くしてるのは人間なんやなあ…

>敷居が高い

学生時代ならともかく、大人になるとTRPGはプレイするメンバーを揃えるというところから敷居が高くなるんだよな……
インターネットの普及でだいぶマシになったけど。

空気読まない俺が「敷居が高い」の意味載せとくわ

「相手に不義理をしたり、また、面目のないことがあったりするために、その人の家に行きにくくなる。また、その人に会いにくくなる状態をいう語。」

検索すると、相手に不義理〜がコトバンクで最初にでるね
でも、すぐ下の方で広辞苑第七版でレベルたけぇよもOKってなってるね

つまり、
>「言葉の意味は時代によって変わるんだ!」
が正解かもね

結論を言えば、言葉という曖昧なものを自分の都合で解釈し、
検索すればだれでも分かることですらマウントを取りたい年頃ってことですね

あれだ、明らかに相手への敬意を示す言葉の「お前」とか「貴様」が現代じゃ逆に相手を見下して言う言葉になっちゃってたりするだろ。言葉なんてそんなもんよ。

親しい間柄でもない限り、訂正しても空気悪くして
「めんどくせー奴だな」と思われるだけだからな

>>「言葉の意味は時代によって変わるんだ!」
>が正解かもね
本来の意味を知ってる人が使えば「時代によって変わる」
知らないで使ってて後出しで言い訳に使うなら「言葉という曖昧なものを自分の都合で解釈し、検索すればだれでも分かることを検索すらせず、でもマウントは取りたい年頃」だと思う

指摘した側はどっちなの?
本来の意味と変わった意味を知った上で指摘してるの?
それとも本来の意味だけ?
前者だと指摘する意味さえなさそうだし
後者だと自分も無知だったってことだよね?

ベテラン様が恐れ多く僕なんかが申し訳なくてとても顔を出せませんよぉ、って点で敷居であってると思うんだがなぁ

>って点で敷居であってると思うんだがなぁ

初心者だからとか経験不足だからってのは別に落ち度ではないから違うかな
それで一度でも迷惑をかけた事があるなら、二回目からは「敷居が高い」で合ってる

ロードス島戦記がTRPGのやりとりから生まれたもんだというから
逆に先祖返りとも感じる

>それで一度でも迷惑をかけた事があるなら
本人でなくとも前例という面でなあ

中1の頃昼休みにD&D
中2の頃ソードワールド発売
ドラゴンマガジンでソードワールド発売前のリプレイ読んでたな

難しい言葉使わないで気軽に遊べるものじゃないとか言っておけばいいのに

いいなぁ
でも一緒にプレイする人が居ない

キーパー「プリーストの組付に成功しました。」
としゴブリンA「このまま服を脱がすぜ」
キーパー「その前に、幸運で、振ってください」
としゴブリンA「失敗」
としゴブリンB「聞き耳で!」
キーパー「成功、遠くから、重そうな鎧の音が聞こえます。」

ドラゴンハーフTRPGがドラゴン以外のハーフキャラも作れたように、これもゴブリン以外の種族を狩るのに特化したキャラを作れれば……ニンジャを狩(それ違う世界

パソコンが普及したのにTRPGが全然オンラインで追い風にならないよなぁ
たまにクトゥルーのセッション見ても、なんかなりきりチャットしてるだけだし

としあきがレイプされてる演技なぞ聞きとうないぞ

としあきはいないからな