軍@ふたば保管庫 [戻る]

48671 B


16日20:04頃消えます ホワイト系の塗装って、神々しくていいよね・・・ 削除された記事が2件あります.見る

211647 B
本文無し


46026 B
本文無し


53177 B
本文無し


549867 B
su−24(スホイ24)


345945 B
神々しいとか言われると照れるな〜


443663 B
神々しい


692628 B
白はいい…

XP-1
252854 B
清々しい


84203 B
本文無し


43121 B
本文無し


242704 B
色白は七難隠す


>su−24(スホイ24)
読みはイニシャルのエスユー24ないしスー24が正解
たとえばMiGはミコヤン イ(英語のアンド) グレゴビッチの省略形
それとロシア人はイニシャルを続けて読むこともある
USAはロシア語だとСША(エスシャーアー)だけどシシャーと読んだりもする

旧ソ連の航空機の名称は基本的には各設計局の名称の頭2文字程度に数字をくっつけたもの。
だからツポレフ、イリューシン、アントノフ、ミル、スホーイ、カモフ、ベリエフの機体なら、ロシア本国ではそれぞれ
「Tu(トゥー)、Il(イル)、An(アン)、Mi(ミー)、Su(スー)、Ka(カー)、Be(ベー)」に数字をくっつけて発音するけど、
米英など西側の航空ショーやマスメディアでは設計局名+数字で発音するのが一般的。
例えばTu-16なら「ツポレフ16」、Il-62なら「イリューシン62」のように。
ただしミコヤン・グレビッチが「MiG(ミグ)」、ヤコブレフが「Yak(ヤク)」は世界共通の呼び方。
あとラーヴォチキン・ゴルブノフ・グドコフの共同設計局の機体名称も「LaGG(ラグ)」なのは世界共通だが、
ラーヴォチキンがLaGG-3を単独で改良したLa-5はロシア本国では「La(ラー)-5」。
ちなみにソ連解体前後頃の西側の航空ショーでは、スホーイのことをアナウンサーが「スクホイ」と発音してたことがあった。
キリル文字の「Сухой」をアルファベットに直した「Sukhoi」を読み間違えていたらしい。

書き込みをした人によって削除されました

書き込みをした人によって削除されました

>米英など西側の航空ショーやマスメディアでは設計局名+数字で発音するのが一般的。
個人的にはここは本国ロシア式を尊重したいけどね
オスカーやフランクいうよりも隼や四式戦疾風て呼びたいし

>1543113550302.jpg
まさに奇跡の一枚だと思う
これには神々しいという言葉しかない

スーホイの白い馬

89049 B
>まさに奇跡の一枚だと思う
>これには神々しいという言葉しかないつまりXB-70ヴァルキリーは橋本環奈だと。うーむ。

車と一緒で近くで見ると汚いんでしょ?

>橋本環奈
その写真は確かに写りが良い一枚ではあるが、この娘は普段はブサイクってわけじゃないので、よく言われるもののこの表現には違和感がある。

どちらも奇跡のように美しい写真だけど
実物もどちらも確かに美しいよね

13116 B
プラモが出るので、ポチッてしまった。


266015 B
本文無し


475065 B
白くても禍々しさが隠しきれてない


149098 B
以下同文


83648 B
イカ同文


58838 B
以下同文…と言いたいけど
『PANZER』でお馴染みだったりするんだよね