… |
本文無し |
… |
本文無し |
… |
本文無し |
… |
本文無し |
… |
10月12日(金)公開 |
… |
ヒューゴの不思議な発明とかライラと黄金の羅針盤とか思い出すタイトルだなあ |
… |
そんな感じ |
… |
書き込みをした人によって削除されました |
… |
今週北米で1位登場だったから 失敗作ではないと思う |
… |
タイトルコールがまんま過ぎて困る |
… |
書き込みをした人によって削除されました |
… |
北米で1位なのか 邦題だけでクズ呼ばわりしてすまんかった |
… |
あー邦題は確かにアレだよねえ 「THE HOUSE WITH A CLOCK IN ITS WALLS」のままでも良かったかも |
… |
魔法系の映画はハリー・ポッター風のタイトルにすれば受けるって考えてるんかね… |
… |
心は少年のままオッサンになったような役ばっか印象に残ってるけど ジャック・ブラックがこんなにストレートなオッサンの外見の役をやるのね |
… |
>魔法系の映画はハリー・ポッター風のタイトルにすれば受けるって考えてるんかね… 実際受けるので当然だったりする @@みたいな映画が観たい人が新奇な作品を求める人よりもずっと多いからジャンルが出来るのだし |
… |
この程度の邦題に難癖つける人たちって… 題材的に子供向けの映画でしょ ? わかりやすくていいと思うけど |
… |
「ハリー・ポッターと〜」ってタイトルは ハリー・ポッターという名前の響きが特殊なおかげで新鮮味とオシャレ感あった 「ルイスと不思議の時計」は「ルイス」も「不思議」も平凡 「不思議の国のアリス」のような語順の工夫もない センスないと言われても仕方ない |
… |
>実際受けるので当然だったりする その手の似たようなタイトルの邦題いくつもあるけど 実際受けてない |
… |
パーシー・ジャクソンとオリンポスの神々の大爆死は悲惨そのものだったし ライラと黄金の羅針盤なんか原作はそこそこファンがいたのに、いかにも「あやかりました」という邦題は完全にマイナスに働いた |
… |
> ライラと黄金の羅針盤なんか原作はそこそこファンがいたのに、 > いかにも「あやかりました」という邦題は完全にマイナスに働いた ライラは原作の地であるイギリスではヒットしたけど 米でもイマイチの興収だったのだから、日本で客入らな かったのは邦題のせいじゃないのでは |
… |
>ライラは原作の地であるイギリスではヒットしたけど 日本でヒットしなかったのは作品の出来のせいではないわけだな |
… |
>実際受けるので当然だったりする たとえば? |
… |
>ライラは原作の地であるイギリスではヒットしたけど >米でもイマイチの興収だったのだから、日本で客入らなかったのは邦題のせいじゃないのではライラは敵側の描写がまんまヨーロッパでのキリスト教の拡大の歴史と被るから原作の時点ですでにプロテスタント系団体から酷評されてたってどっかで読んだそんなことより、自分はこれ早く映画化して欲しい |
… |
いやーそれはさすがにw |