… |
「バックフラン」は定番ですよね |
… |
次、ヘイルズと呼んだらしばく |
… |
ズラじゃない桂だ!みたいな? |
… |
俺の中では永遠に メガロ・The・マック |
… |
ムーバブルフレームをムーバルフレームと最初に読み間違えたのは誰だろう |
… |
あれっ エルガイム→ムーバブル Zガンダム→ムーバル じゃなかったっけ?理由は知らん |
… |
>次、ヘイルズと呼んだらしばく 素で「え゛っ!?」って思った。 |
… |
Vガン当時、友人に指摘されるまで ジュンコのフルネームを ジュンコ・ジュンコ だと思ってた |
… |
>じゃなかったっけ?理由は知らん エルガイムの頃すでにムーバル表記のミスはいっぱいあった |
… |
ジャルムフィンだったかジャムルフィンだったか・・・・・ |
… |
バウンドドック定期 |
… |
あーほら、83でモンシアが言っていたあれなんだっけ? ウイッシュボム? どういう意味? |
… |
>あーほら、83でモンシアが言っていたあれなんだっけ? >ウイッシュボム?>どういう意味?ウィッシュボーンだなアメフトのフォーメーション用語 |
… |
>>ウィッシュボーンだなアメフトのフォーメーション用語 さんくすです |
… |
>「バックフラン」は定番ですよね えっ(今気付いた) |
… |
俺はバプテスマをパプテマスと空目したことがある。 >エルガイムの頃すでにムーバル表記のミスはいっぱいあった あくまで作中用語としては HM → ムーバル MS → ムーバブル だったかと。 ただ、エルガイムの設定画にも「ムーバブル」表記(手書き)が確認できる。 80年代はまだまだ語感優先のカタカナ化が多かった時代だから、誤記ではなく用語の調整があったのではないかと。 |
… |
あるふぁあじーる |
… |
(新)Zガンダム ガキの時分のテレビ欄トラウマ いや普通「ゼットガンダム」って読むだろ? |
… |
ランダムストレートとかよあったな |
… |
ゴッグとゴック |
… |
設定画の「アキュート、ぶん殴る」と手書きの注釈が 写植で「アチョーとぶん殴る」になってたのはボンボンだったか |
… |
>えっ(今気付いた) バッフの氏族(クラン)でバッフクラン |
… |
バクシンガーの「バクーフ」と同じ意味なんだと思ってた |
… |
メタルブリッド 未だに時々見かける |
… |
ザレクロ |
… |
ゴックズゴッグハイゴック たまに不安になる |
… |
書き込みをした人によって削除されました |
… |
昔はゴック 今はゴッグ 1stで中の人はどう聴いても「ク」と言ってる 読み間違いというかむしろ何故変えたって感じ |
… |
ガンドロウ |
… |
ハイゴップ |
… |
ガンガル ブ |
… |
アムロ「ボトルアウトします」 |
… |
ベニモロさんとか |
… |
英文字表記がコレなせいでヤフオクなんかだと たまにツヴァーグと書かれて売られてたりする |
… |
>読み間違いというかむしろ何故変えたって感じ ほらジオンなまりってやつだよ ズゴックがあるからゴックだろというべきか ズゴックがあるからゴッグと別物感を強調したのか ところでエゥーゴはエウーゴでいいよね |
… |
>いや普通「ゼットガンダム」って読むだろ? テレビ欄だけじゃなくてタイトルロゴですらフリガナが付かないから、紛らわしいよね(次回予告ナレーションでゼータガンダムと発音)こちらも、ダイラガーエックスブイに見える |
… |
書き込みをした人によって削除されました |
… |
バッフ・クランとかムーバブル・フレームとか、ヴェスバーとかは 英語的な意味を想像しながら覚えると間違えなくなる ヘイズルとかも一応英語だとヘーゼルナッツのhazel(色の種類) ゴッグとかザクレロとか特に語源に意味がない奴はそのまま覚えるしかないな |
… |
ファンロードのゴッドシグマの誤植 ゴットンガマ(これは読み間違いじゃないか |
… |
戦隊ロボかー 乗ってるのはエコレンジャーかなあ |
… |
>戦隊ロボかー >乗ってるのはエコレンジャーかなあ今の若い子は←こういうマーキング見る機会ないのかな(ダイデンジンの場合はロボの変形の都合でDの文字が左右に割れるからというのもあるが) |
… |
「I」と「C」が合わさるって意匠でもある |
… |
よくお店の人が間違えてた ガハバトロンとアイアンルイド |
… |
ボルテスブイ |
… |
まじんえいゆうでんワタル |
… |
>今の若い子は >←こういうマーキング見る機会ないのかな ネタだろw ネタにマジレス |
… |
>ボルテスブイ ボルテスで思い出した ズ・ザンジバルという読み間違い結構あるね |
… |
「一二式」 ×じゅうにしき○ひとふたしき |
… |
>ズ・ザンジバルという読み間違い EDクレジットでも、その間違いがあったズ・ザンバジル(本編セリフでの正しい呼称)は、第18話では本編字幕とED字幕がそれぞれ「ル・ザンバジル」「ザンジバル」と両方誤表記されていたED字幕の方は後の回で正しくなった |
… |
グレンガラン グレンラガン |
… |
グランガラン |
… |
>アイアンルイド マイ伝の方を貼らないと |
… |
>No.1582566 クレジットでもあった誤表記だったんですね それを考えると浸透しているのにも納得がいくというか もう一つボルテスネタではっきり記憶しているのが 第11話でジャンギャルがスカールークをスカイルークと呼称したのがあった 確かに空飛んでいるけどさ… |
… |
何度か語ったが、叔父のスクラップした昔の記事で アバオアクー→アーパーワクー キシリア→ギリシア とかあった、覚えてたのはこれだけだが、他もありそう あとメガゾーンPRAT2の暴走族仲間のダンプ(松本)がエンディングじゃダンピ表記となってた |
… |
>まじんえいゆうでんワタル まどうおうグランゾート実際に当時のラジオCMでそう読んじゃってた |
… |
>>メガゾーンPRAT2 それは使っても良いとの許可が間に合わなかっただけだったはず |
… |
書き込みをした人によって削除されました |
… |
>キシリア→ギリシア >とかあった キリシアならオリジンIVのパンフでもやらかしてる未だにやられる誤植なんだよなぁ |
… |
>>メガゾーンPRAT2 プラットツー…そんな読み間違いがあったのかと感心してしまったが 続き読むとどうも違う…のか? |
… |
『宇宙魔神ダイケンゴー』のヒロイン・クレオ 雑誌などでクオレとよく誤植されていた |
… |
クラッブロガー |
… |
誤植ネタつながりで ラーゼフォンの功刀仁のキャストが中田譲治のはずが中島譲治になってる |
… |
>PRAT 俺が誤記かましたわぁあああああ!!! PARTです、パート2 >許可が間に合わなかった 忙しい事態だったのね |
… |
VF-25 オバマ機 |
… |
キャノンイフリート |
… |
>昔はゴック >今はゴッグ 不思議だ 促音「っ」直後の破裂音でも特に「く」「ぐ」、「と」「ど」は混同しやすい (ショルダー)バッグをバックという人は絶えないし ハイブリッド(カー)をハイブリットという人はむしろこっちの方が多いくらいだと感じるし 何故なんだろうか? |
… |
>促音「っ」直後の破裂音でも特に「く」「ぐ」、「と」「ど」は混同しやすい ゴットマーズも多いな |
… |
バ「ド」ルハッカーズ |
… |
猪(イノシシ)じゃなくて、渚(なぎさ) |
… |
ちょうせんしガンダムやろう ですかね |
… |
「むげんりょく」と読んでしまいそうになる |
… |
ソフト販売サイトで「エフナインティワン」読みされている事がある 実際は、映画内でのタイトル表示にフリガナや読み上げ音声は付かないものの、主役メカの劇中呼称は「エフきゅうじゅういち」で、宣伝映像での本決まりな感じの発音も「きどうせんしガンダムエフきゅうじゅういち」初期の宣伝映像では「フォーミュラナインティワン」と読まれていたけど |